Realization of information technology for automated translation from inflectional languages to sign language
Abstract
The article describes the algorithmic implementation of information technology for translation from verbal inflectional languages to sign language. For example infological model of Ukrainian dictionary and sign language, related generalized grammatical constructions for automatic translation are built. The experimental results to verify the effectiveness of the proposed information technology are represented.References
1. Інформаційна технологія для моделювання української мови жестів / [Ю. Г. Кривонос, Ю. В. Крак, О. В. Бар-
мак та ін.] // Штучний інтелект. — 2009. — № 3 — С. 186—197.
2. Зайцева Г. Л. Жестовая речь. Дактилология : учеб. для студ. высш. учеб. Заведений / Г. Л. Зайцева. — М. : Гума-
нит. изд. центр ВЛАДОС, 2000. — 61 с.
3. Широков В. А. Інформаційна теорія лексикографічних систем / В. А. Широков. — К. : Довіра, 1998. — 331 с.
4. Широков В. А. Феноменологія лексикографічних систем / В. А. Широков. — К. : Наук. Думка, 2004. — 327 с.
5. Корпусна лінгвістика : моногр. / [В. А. Широков, О. В. Бугаков, Т. О. Грязнухіна та ін.] // Український мовно-
інформаційний фонд НАН України. — К. : Довіра, 2005. — 472 с.
6. Любченко Т. П. Програмно-технологічні аспекти створення граматичних лексикографічних систем / Т. П. Любченко
// Проблеми програмування. — 2007. — № 3. — С. 61—75.
7. Шульжук К. Ф. Синтаксис української мови / К. Ф. Шульжук. — К. : Академія, 2004. — С. 152—160.
8. Крак Ю. В. Узагальнені граматичні конструкції для автоматизованого перекладу з української мови на українську
жестову мову / Ю. В. Крак, О. В. Бармак, С. О. Романишин // Штучний інтелект. — 2011. — № 3. — С. 136—146.
9. Бармак О. В. Комп’ютерна технологія для перекладу з української на жестову мову / О. В. Бармак, С. О. Романи-
шин // Вісник Тернопільського національного технічного університету. — 2012. — № 1 (65). — С. 195—208.
10. Програма-комплекс «УКРАЇНСЬКА ЖЕСТОВА МОВА» [Електронний ресурс]. — Режим доступу :
http://www.mon.gov.ua/education/average/programs_gluh.
мак та ін.] // Штучний інтелект. — 2009. — № 3 — С. 186—197.
2. Зайцева Г. Л. Жестовая речь. Дактилология : учеб. для студ. высш. учеб. Заведений / Г. Л. Зайцева. — М. : Гума-
нит. изд. центр ВЛАДОС, 2000. — 61 с.
3. Широков В. А. Інформаційна теорія лексикографічних систем / В. А. Широков. — К. : Довіра, 1998. — 331 с.
4. Широков В. А. Феноменологія лексикографічних систем / В. А. Широков. — К. : Наук. Думка, 2004. — 327 с.
5. Корпусна лінгвістика : моногр. / [В. А. Широков, О. В. Бугаков, Т. О. Грязнухіна та ін.] // Український мовно-
інформаційний фонд НАН України. — К. : Довіра, 2005. — 472 с.
6. Любченко Т. П. Програмно-технологічні аспекти створення граматичних лексикографічних систем / Т. П. Любченко
// Проблеми програмування. — 2007. — № 3. — С. 61—75.
7. Шульжук К. Ф. Синтаксис української мови / К. Ф. Шульжук. — К. : Академія, 2004. — С. 152—160.
8. Крак Ю. В. Узагальнені граматичні конструкції для автоматизованого перекладу з української мови на українську
жестову мову / Ю. В. Крак, О. В. Бармак, С. О. Романишин // Штучний інтелект. — 2011. — № 3. — С. 136—146.
9. Бармак О. В. Комп’ютерна технологія для перекладу з української на жестову мову / О. В. Бармак, С. О. Романи-
шин // Вісник Тернопільського національного технічного університету. — 2012. — № 1 (65). — С. 195—208.
10. Програма-комплекс «УКРАЇНСЬКА ЖЕСТОВА МОВА» [Електронний ресурс]. — Режим доступу :
http://www.mon.gov.ua/education/average/programs_gluh.
Downloads
-
PDF (Українська)
Downloads: 91
Abstract views: 114
How to Cite
[1]
O. V. Barmak and S. O. Romanyshyn, “Realization of information technology for automated translation from inflectional languages to sign language”, Вісник ВПІ, no. 5, pp. 134–142, Oct. 2013.
Issue
Section
Strategy, content and new technologies of traning specialists at higher education institutions
License
Authors who publish with this journal agree to the following terms:
- Authors retain copyright and grant the journal right of first publication.
- Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgment of its initial publication in this journal.
- Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work (See The Effect of Open Access).